Authentic Language v Reader's Understanding by Wendy H. Jones
I've started the post today with a photo of Glamis Castle. This is the childhood home of Queen Elizabeth the Queen Mother and is situated near Dundee in Scotland. Castles are something that we Scots seem to do extremely well. The other is using a language which sounds very bonnie indeed. There's nothing like the sound of a Scot in full flow, be it with the lilt of the Highlands and Islands or the strong accents of Glasgow or Dundee. However, these melodic sounds are accompanied by words which may mean nothing to a reader outside the area.
For example, I have a bonnie wee burn at the end of my garden. A burn would be called a stream anywhere else in the UK. In the middle of Dundee, we have a hill called the Law. Law is an old Scots word for hill. Therefore, the proper name is The Law. As I write crime books this could be somewhat confusing if I said "there's been a body found on The Law". So I have to say the Law Hill. I am sure you are getting my drift here. It's affy confusing as they say around these parts. For the non Scots amongst us, this means it is awfully confusing.
These are just a couple of examples and there are many more. I am sure you could provide a whole host from your own geographical area. Words which to us are commonplace can be confusing for readers even just a few miles up the road. So,
how, on earth do we as authors ensure dialogue is authentic, without being so thick with local words that the reader is lost? My solution is to use the occassional Scottish word where the meaning is clear within the structure of the sentence. Any more than this and the need to translate will pull the reader out of the story.
how, on earth do we as authors ensure dialogue is authentic, without being so thick with local words that the reader is lost? My solution is to use the occassional Scottish word where the meaning is clear within the structure of the sentence. Any more than this and the need to translate will pull the reader out of the story.
I am interested to know what others do to ensure authenticity. Please share in the comments so we can all learn from each other.
Find out more about me no my books by clicking Here
Comments
http://authorselectric.blogspot.co.uk/2014/09/spikkin-right-by-bill-kirton.html
For a very effective use of modern slang in a historic story, see Garner's 'Red Shift' - Roman Legionairres talking like Vietnam Vets. Making the point that the Romans would have been speaking, to them, modern colloquial 'street' language.