Mange-tout, mange-tout by Bill Kirton
This isn’t my opening paragraph. The next one is, though,
and when/if you bother to read that far, you’ll quickly realise why I’ve made
the switch. If I had opened with the paragraph that follows, there would have
been no need to write any more because no-one would even have bothered to get
to the end of it and, to mix a glorious metaphor, the ensuing pearls of wisdom
would have fallen on deaf ears. So, let’s now start the blog.
My consuetudinary idleness has sometimes earned me the
reputation of being a cunctator. Some see me as thewless but my perpetual
condition of aesthesia requires little in the way of displacement. Careful
auscultation (of the metaphoric rather than aesculapian variety) is enough to
gauge my existential condition and I am not emulous with regard to the
achievements of others. Indeed, the concinnity of sensations and perceptions
produces a satisfying sense of oneness. I am sometimes cautelous and often
pervicacious to rhadamanthine extremes but while this may all be an accurate
assessment of my ‘moi’, its only real value is to introduce the subject of
logomachy.
If you’re still here, thanks. In case you didn’t know it,
logomachy is a dispute about words or a battle fought with words and, as you
may have guessed from that paragraph, that’s sort of what this is all about. In
fact, it goes back to a question I’ve asked (others and myself) before: does
education help or hinder a writer’s development? One of my basic replies when
asked about advice to writers is ‘Trust your own voice’. Too many people try to
emulate others or assume that ‘writing’ means posh words, flowery asides,
towering metaphors and so, when they write, the unique person they are gets
trampled on in the gush of words. (Hey, listen, if Shakespeare can get away
with ‘to take arms against a sea of troubles’, I can trample people with gushes
if I want.)
Education, despite what our present minister in charge of it
seems to think, means opening doors, expanding horizons, leading people out of
darkness and ignorance into light. It doesn’t mean reducing them to clones,
making them all fit a predetermined pattern. It encourages critical thinking,
individual investigations, a belief that curiosity can lead – legitimately – in
just about any direction. Rather than making people conform to a set of rules,
it liberates them.
In a way, that horrible second paragraph illustrates how
destructive misguided education can be. Most of the obscure words that made it
incomprehensible came from the excellent wordsmith site http://www.wordsmith.org/awad/ which,
if you register, emails you a word a day. I’ve been collecting them, not
necessarily with the idea of using them but because I just love words,
especially ones which I doubt I’ll ever use. Of course it’s good to expand
one’s vocabulary – the more words you have available to you, the more thinking
you can do, and the more refined and nuanced that thinking can be. But
education isn’t about whatever knowledge you can acquire, it’s about what you
can do with that knowledge. I collected those words (‘cunctator’, ‘thewless’,
etc.) so, theoretically, they equipped me to express myself more completely or
with more subtlety. But, when anyone reads that paragraph, it's not my voice they're hearing, it's a contrived facade. Very often, new writers think that's what they need and their own, precious voice gets lost amongst the verbiage. In practice, the words I used above obscured my meanings, made them
inaccessible to most readers. (My apologies if you are one of those who
frequently drop ‘concinnity’, ‘aesculapian’,
etc. into your dinner party anecdotes. You’ll be wondering what all the fuss is
about.)
But if I don’t intend using them, what’s the point in
collecting them? Well, because, like all words, they have a power beyond their
actual meaning. They all contribute to the ‘show don’t tell’ cliché. In the
popular TV sitcom Only Fools and Horses, the central character Del Boy, keen to
convey the level of his cosmopolitan sophistication, repeats the words ‘Mange-tout,
mange-tout’ as if they're full of significance. By juxtaposing his confidence in what he’s saying with the
bafflement of those around him, the writers convey several layers of
characterisation and social observation – all with the words ‘mange-tout’.
Similarly, if I want to include a quick caricature of a pretentious git (or a
failed wannabe writer) in a story, what better way than to simply hear him say
‘Look at that woman’s bursiform appendages. Such displays are either flagitious
or, at best, Icarian. Cui bono? Cui bono?’
Mange-tout, mes amis.
Comments
Said it all, really.
Rodney: It's 'canard'.
Del: You can say that again, bruv.
Nick, love it.